Claire Heitzler, chef pâtissière

Esprit Gourmand poursuit sa série à la rencontre des Femmes avec la Chef Pâtissière de l’Année, Claire Heitzler! /// Esprit Gourmand continues its series of encounters with women, this time with Pastry Chef of the year, Claire Heitzler!

(English Follows)

Elue Chef pâtissière de l’année 2012 par le magazine Le chef, Claire Heitzler vient de renouveler l’exploit en 2013 avec le Gault et Millau! Encore une très belle année en perspective pour la Jeune chef qui fait fondre le tout Paris depuis la Maison Lassere où elle officie. A 19 ans, elle remportait déjà le titre de « Meilleur Apprenti d’Alsace » qui la lance chez TroisgrosGeorges Blanc ou Jean-Paul Abadie. En 2004, c’est l’envol vers le Japon, Claire Heitzler part rejoindre Alain Ducasse. Elle n’a alors que 26 ans quand le grand chef lui confie la gestion d’une équipe de 10 pâtissiers japonais de son restaurant « Beige ». Trois ans plus tard, elle pousse la porte du Park Hyatt à Dubaï. Elle y reste deux ans avant de regagner la France, en 2009, appelée par le Ritz!

///

English version

Nominated pastry chef of the year in 2012 by Le Chef MagazineClaire Heitzler has renewed her success in 2013 with Gault et Millau! Yet another exciting year for this young woman who has seduced Parisians from Maison Lassere where she works. At the age of 19 she already nominated « Meilleur Apprenti d’Alsace » while working at Troisgros where she started, then she works with Georges Blanc and Jean-Paul Abadie. In 2004 she flies away to Japan to join Alain Ducasse‘s team. At the time she is only 26 and has a team of ten Japanese pastry apprentices at her service at « beige » Restaurant. Three years later she pushes the door of the Park Hyatt in Dubaï, where she stays two years before coming back in 2009, to her homeland, to work for the Ritz!

(English follows)

De nouveau sollicitée par Alain Ducasse, Claire Heitzler investit en 2010 les cuisines de Lasserre dans 8ème arrondissement de Paris. Pour ce prestigieux établissement, elle met à l’honneur les grands classiques de la pâtisserie française qu’elle renouvelle de sa touche contemporaine. Claire Heitzler fourmille  de projets! Elle participe à deux ouvrages, L.O.V.E FOODBOOK et « Petits gâteaux de grands pâtissiers » de Cécile Coulier. Elle travaille aussi la création d’un parfum culinaire en collaboration avec Michèle Gay qui devrait affoler nos narines. Sans compter les stages qu’elle anime chez Valhrona ou plus récemment sa participation à des projets de design culinaire entre une classe de BTM Hôtellerie du lycée Guillaume Tirel et une classe de design de l’école ENSAMMA autour de la tarte au citron re-designée!

///

English version

Once again, called upon by Alain Ducasse, Claire Heitzler joins in 2010 the kitchen of Lasserre in the 8th arrondissement in Paris. For this prestigious establishment, she will celebrate the classics of French pastry, which she renews with a contemporary touch.  Claire Heitzler has a multitude of undergoing projects! She is collaborating on two editions L.O.V.E FOODBOOK and « Petits gâteaux de grands pâtissiers » by Cécile Coulier. With Michèle Gay whe is preparing a culinary perfume  which should shortly be tickling our nostrils. That is without mentioning the workshops organized at Valhrona or more recently her participation to a culinary design class between the BTM Hôtellerie, Guillaume Tirel High school and a design class from ENSAMMA school, on the re design of the lemon pie!

(English follows)

Claire Heitzler puise sa source d’inspiration à partir d’une sélection de produits de saison, en jouant sur une association de parfums classiques à laquelle elle ajoute sa touche créative, tout en légèreté et en finesse. Elle affectionne particulièrement les jeux de textures sur un même produit, alternant ainsi le cru, le cuit, l’émulsion, la ganache, le sorbet… « Les fruits secs y jouent une place prépondérante. De par mes origines Alsaciennes tout d’abord, où l’on travaille beaucoup les fruits secs, surtout à Noël! Ensuite mon passage à Dubaï où l’on maniait beaucoup les pistaches, amandes, noix de cajou dans les pâtisseries orientales. J’aime particulièrement la richesse de goût et la structure qu’ils apportent à un dessert. » Aussi pour les semaines, à venir propose-t-elle d’unir l’amande aux agrumes, la noisette au fruit de la passion et une variation déjà printanière mariant la pistache à la fraise des bois…

///
English version

Claire Heitzler gets her inspiration  from a selection of seasonal products, playing with associations of flavours to which she adds she creative touch, with refinement. She particularily likes to play with textures on a particular product, thus alternating the sensations of raw, cooked, emulsion, ganache, sherbert… « Dried fruits and nuts have an important role, particularly because of my origins from Alsace, where dried fruts and nuts are central during Christmas holidays! Then in Dubaï I thouroughly used pistachios, Almonds, cashew nuts for oriental pastries. I particularly like the richness in taste and the structure they bring to a dessert« . Thus, for the weeks to come she suggests to mix Almonds to citrus fruits, hazelnuts to passion fruits and already a smell of spring a variation mixing pistachio to wild strawberries….

www.restaurant-lasserre.com


Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *