L’hôtel The Peninsula Paris : le luxe parisien made in Hong Kong || The Peninsula Paris Hotel : the parisian luxury made in Hong Kong

Les produits Esprit Gourmand ont l’honneur d’être présents dans cet établissement de prestige, qui allie luxe, tradition et technologie.

Esprit Gourmand products were given a place of honour in this new prestigious establishment which combines luxury, tradition and technology.Facade exterieure - nuit 

Histoire / History

Après l’Asie et les Etats-Unis, c’est en plein cœur de la capitale française, avenue Kléber, que le groupe hôtelier de luxe hongkongais a ouvert en aout dernier son premier établissement en Europe. L’hôtel The Peninsula Paris (The Hong Kong and Shanghai Hotels Limited Group) s’est installé dans un établissement centenaire de prestige et fort en histoire.
Construit en 1908, il abrita l’hôtel de luxe le Majestic avant d’être racheté par l’Etat pour devenir le siège du Ministère des Affaires Etrangères en 1958. C’est en 2007 que l’Etat céda ce fleuron historique au groupe Qatari « Katara Hospitality » qui confiera la gestion hôtelière du lieu au groupe asiatique The Peninsula Hotels.

After Asia and United States, the luxury hotel group of Hong Kong oppened in August 2014 its first European institution in the heart of the French capital, avenue Kléber. The Peninsula Paris (The Hong Kong and Shanghai Hotels Limited Group) settled in a hundred years old establishment full of history.
Built in 1908, it hosted the Majestic luxury hotel before being bought by the State to become the Ministry of Foreign Affairs in 1958. In 2007, the State handed it to the « Katara Hospitality » group who will entrust the management to
the Asian group « The Peninsula Hotels ».

Chambres / Rooms

Sur 6 étages, Le Peninsula Paris abrite 200 chambres et suites luxueuses. Parmi les 34 suites que propose l’hôtel, cinq bénéficient d’un jardin privé sur le toit, offrant une vue spectaculaire sur Paris. Tous les efforts sont mis en œuvre pour proposer un confort optimal, des aménagements modernes, une technologie intuitive et un service personnalisé.

Le souci du détail est également apporté aux minibars se trouvant dans les chambres. Clin d’œil aux origines asiatiques du groupe hôtelier, le mélange de Rice Crakers Fujisan Esprit Gourmand, assortiment épicé de biscuits croustillants et colorés, est conditionné en pot en vue de proposer un apéritif original et exotique.

Pour les adeptes de plaisirs simples : nos amandes caramélisées sont elles aussi disponibles directement au sein des chambres. Concoctées dans un chaudron en cuivre et enrobées simplement de sucre de canne, elles sauront assouvir une petite envie gourmande.

The attention to detail has also being given in the minibars. A nod to the Asian origins of the hotel group, The Esprit Gourmand Fujisan Rice Crakers mix (a spicy assortment of crispy and colored biscuits) is packed in jars to offer an original and exotic aperitif.
For the followers of simple pleasure : our caramelised almonds are avalaible direclty in the rooms. Prepared in a copper cauldron and covered with raw cane sugar, it will satisfy a greedy desire.

The Peninsula Paris houses 200 luxurious rooms, including 34 sumptuous suites, with five featuring their own private rooftop gardens with spectacular views over Paris. Every effort is made to provide maximum comfort, modern facilities, intuitive technology and personalized service.

Cuisine & Restaurant / Culinary & Pastry

Parmi les six points de restauration siégeant au Peninsula Paris, L’Oiseau Blanc fait particulièrement la fierté de l’établissement. Il possède une des plus belles terrasses panoramiques de Paris avec vue exceptionnelle sur la Tour Eiffel et les grands monuments.

 Among the restaurants, The Peninsula Paris is proud of one in particular : L’Oiseau Blanc. It has the most beautiful panoramic terrace with an exeptional view on Paris and its great monuments.

L'Oiseau Blanc Terrace

L’établissement a fait appel à l’expertise des plus grands chefs du moment pour diriger ses cuisines. Le chef Jean-Edern Hurstel préside en tant que chef exécutif et Julien Alvarez, champion du Monde de Pâtisserie 2011 et meilleur espoir Pâtissier 2014, occupe la fonction de Chef Pâtissier.
Pour sublimer toutes préparations pâtissières, notre fameuse poudre de noisette est utilisée comme base culinaire afin de mettre en œuvre les recettes le plus recherchées. Le goût authentique de ce fruit sec légèrement grillé a su séduire les chefs du Peninsula Paris, à la recherche de produits sans colorant, sans conservateur ni sucre ajouté. La figue Lérida et l’amande longuette sont également des produits phares retrouvés en cuisine aussi bien pour relever des plats sucrés ou salés, pour apporter des bienfaits vitaminés ou encore pour la douceur et le croquant de ces fruits secs.

Lobby Restaurant 2

Pour une touche saine et gourmande dès le petit déjeuner, l’hôtel a sélectionné les Granola Victoria, issus de notre gamme de céréales biologiques et composés de flocon d’avoine, miel, raisin, amande, datte et épices.
De plus, pour profiter pleinement de ce lieu d’exception, cette dégustation matinale pourra se tenir directement sur l’une des terrasses panoramiques offrant une vue à couper le souffle sur la ville Lumières !

The etablishment asked for the greatest chiefs to manage its kitchens. Jean-Edern Hurstel chairs as Exectutive Chief and Julien Alvarez, the world Pastry champion in 2011 and « the best hope » in 2014, works as Pastry chief.
To refine all the pastry preparations, our hazelnut powder is used as a culinary base in order to make the best recipes. The authentic taste of this lightly roasted dried fruit seduiced Peninsula Paris’s chief, looking for products free of dye, conservative or sugar. The Lerida fig and the larguetta almond are also leading products, adding flavor to the salted or the sweetened dished, bringing the benefits of their vitamins and adding soft and crunchy.

For an healthy and greddy touch at breakfast, the hotel selected the Granola Victoria from our range of organic cereals (composed of oat flakes, raisin, almond, date and spices). Moreover, to fully benefit from this exceptional place, this tasting can take place on the panoramic terrace with a great view on Paris !

Bar

Le Bar Kléber, lieu unique réalisé en boiseries de chêne datant de 1908, est idéal pour un moment de détente plongé dans une atmosphère reflétant le luxe à la française. Une ambiance cossue où nos croquantes graine de courge BIO sont appréciées et accompagnées de vins ou cocktails faisant partie d’un choix exceptionnel à la carte.

L’hôtel 5 étoiles le Peninsula Paris fait donc désormais parti des plus grands hôtels de luxe de la capitale. A découvrir lors de votre prochain passage au 19 avenue Kléber !

The Kléber bar, a unique place made with an old wainscoting from 1909, is the ideal place for relaxing in a french luxurious atmosphere. An environment where our organic pumpkin seed are highlighted and accompanied by wine and cocktails (as part of a large selection).

This five-star hotel is one of the greatest luxury hotels of the capital. To be discovered on your next visit to the 19 avenue Kléber !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *