Meert, Lille

Esprit Gourmand est présent dans le monde entier dans des établissements d’exception. Ce mois-ci, cap vers le Nord!  /// Esprit Gourmand is present worldwide in the most prestigious establishments. This month, let’s head North!

(English follows)

A Lille, Meert est une véritable institution!  Si la maison existe depuis 1761 et, est connue alors pour ses chocolats et ses glaces, c’est en 1849 que Monsieur Meert d’origine flamande, innove avec une recette de gaufre plate fourrée au sucre, au beurre et à la vanille de Madagascar. La gaufre est cuite entre deux fers à l’emblème de la maison, détourée à l’emporte pièce et garnie à la main. Au fil des ans, cette recette artisanale tenue au secret fait la renommée de Meert qui devient en 1864, « le fournisseur officiel de sa Majesté le Roi Léopold 1er ». Patrimoine et création s’y sont toujours côtoyés aussi depuis 2004, la gaufre EphéMeert a-t-elle fait son apparition. Le temps d’une saison, on peut déguster des gaufres aux parfums aussi délicats que surprenants tels praliné et riz soufflé ou pistache et griottes…

///

Meert in Lille is an institution! If the establishement has been running since 1761 and was then know for its chocolates and ice creams, it is in 1849 that Mr. Meert, of Flemish origin, innovates with the flat waffle filled with sugar, butter and vanilla from Madagascar. The waffle is cooked between two iron plates engraved with the Meert emblem, then cut out and hand filled. With the years, this traditional recipe has made Meert’s reputation and became in 1864 the « official supplier of his majesty’s, the king Leopold the 1st ». Heritage and creation have been coexisting since 2004, when the EphéMeert waffle appears. During an entire season you can taste waffles with surprising flavours such as praline and puffed rice or pistachio and morello cherry …

(English follows)

Depuis 2008, la maison du 27 rue Esquermoise s’est agrandie et propose un restaurant haut de gamme. Situé derrière la boutique historique et le traditionnel salon de thé, ce nouvel écrin baigné par la lumière, s’organise autour d’une cour intérieure et d’une verrière du XIXème siècle, elle-même adossée à une façade galbée datant du XVIIIème siècle. Si Meert est connue pour ses gaufres, la maison l’est autant pour ses chocolats et pâtisseries qui trouvent leur place dans la boutique à l’allure de bonbonnière. Avec récemment à la création, le chocolatier Laurent Couchaux y développe une toute nouvelle collection de gourmandises de haut vol!

///

Since 2008 the establishment situated at 27 Esquermoise street has broadened and now has a high-end restaurant. Located behind the historical shop and traditional tea room, this light bathed place is organized around an interior court and a XIX th century canopy, itself backing on a XVIIIth century facade. If Meert is reputed for its waffles, the establishment is also known for its chocolates and pastries which give the boutique the looks of a candy shop. Recently, chocolate maker Laurent Couchaux took head of the creations and developped a whole new collection of high standing sweets!

(English Follows)

« Je travaille avec la Compagnie Alimentaire depuis maintenant 10 ans. Il s’agit d’une collaboration étroite avec des professionnels qui sélectionnent des matières premières de premier choix et qui développent des produits à façon de très grande qualité. Proposant un très large choix de fruits secs et de pâtes de praliné, allant jusqu’au sur-mesure… explique Laurent Couchaux.  » La rencontre haut de gamme entre ses deux maisons, celle du Sud et celle du Nord allait de soi. Ainsi, je fais par exemple fabriquer des pâtes de praliné à la noix de pécan, à l’arachide, des arachides concassées caramélisées salées, des noix de pécan caramélisées salées qui rentrent dans la fabrication de nouveaux produits gourmands. »

///

« I’ve been working with  Compagnie Alimentaire for 10 years now. It is a close collaboration with professionnals that select first choice raw produce and develop high quality products. Offering a large choice of nuts and dried fruits, as well as praline pastes and even custom made products« … says Laurent Couchaux. The encounter between these two first rate establishments, from the North and South, was inevitable. « I can get praline pastes made of pecan nuts, crushed caramelized and salted peanuts, caramelized and salted pecan nuts, which are used for the manufacturing of our new creations. »

(English Follows)

En avant goût de Noël, Laurent Couchaux nous fait découvrir La Bûche Cappuccino! Cet entremet est composé d’un biscuit moelleux et d’une crème cappuccino onctueuse mélangeant la douceur d’un chocolat au lait Pur Madagascar et un café torréfié de manière artisanale 100% arabica. Ce goût unique est intensifié par le craquant et le croustillant d’un praliné noix de pécan, de noix de pécan caramélisées salées aux notes de cacao et de caramel…

///

As a foretaste of Christmas, Laurent Couchaux unveils his Capuccino Roll! This entremet is composed of a soft biscuit and a smooth cappuccino cream blending the sweetness of a pure Madagascar milk chocolate and a 100% arabica traditionnally roasted coffee. This unique taste is intensified by the crisp and crunch of a pecan nut praline and caramelized and salted pecan nuts with a touch of cocoa and caramel….

 

(English follows)

Et toujours les Gourmandises de Meert, que Laurent Couchaux vient de décliner autour de grands crus de chocolats, de pistaches, d’abricots, de noisettes, d’amandes, d’arachides ou sésame… Comme sa collection de 22 de bonbons de chocolats frais qu’il convient, pour une expérience riche en saveurs et textures, de déguster à température ambiante autour de 20°.

///

And always, Meert’s sweets,  revisited by Laurent Couchaux, associating  grands crus chocolates, pistachios, apricots, hazelnuts, almonds, peanuts or sesame… Alike the collection of 22 fresh chocolate bonbons, which you have to savour at room temperature, – around 20°- to experience the fullness of their texture and flavours.


(English follows)

En pleines festivités de Lille 3000, un voyage fantastique s’impose!  /// As part of Lille 3000 ‘s festivities, this fantastic trip is mandatory!

Meert, le Site Internet /// the Website

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *