Nicolas Clément, chef pâtissier / Nicolas Clément, pastry chef.

A la rencontre des professionnels qui font Esprit Gourmand, Nicolas Clément est notre chef pâtissier en charge de la R&D … /// Nicolas Clément in charge of R&D for Esprit Gourmand, is our first encounter with the professionnals at the heart of our activity…

(English follows)

Francilien d’origine, Nicolas Clément est vite devenu Marseillais d’adoption! Rejoignant le sud et son soleil avec son épouse, il développe au sein de la Compagnie Alimentaire son savoir-faire acquis auprès de grandes maisons. Parmi ses références : une médaille de Bronze du Meilleur Apprenti des Yvelines, puis direction la Suisse intégrant L’Hermitage et le Pont de Brent respectivement 2 et 3 macarons au Guide Michelin, retour en France chez Le Nôtre à Plaisir,  au Trianon Palace à Versailles et à l’Abbaye des Vaux de Cernay… Depuis près de 5 ans maintenant, il s’attèle aux préparations sur-mesure comme au développement des nouvelles créations Esprit Gourmand.

///

Originating from the Parisian region, Nicolas Clément quickly adopted Marseille as his home land! Having moved down South with his wife, he develops at Compagnie Alimentaire a know-how acquired in the most prestigious establishments. Amongst the many references he’s acquired we’ll note a Bronze medal for Best Apprentice in the Yvelines, then in Switzerland, L’Hermitage and le Pont de Brent, with respectively 2 and 3 macarons in the Michelin Guide, will welcome him. Back in France at Le Nôtre in Plaisir, at the Trianon Palace à Versailles and at the Abbaye des Vaux de Cernay… For nearly 5 years now he has been developing and elaborating Esprit Gourmand’s specific creations.

(English follows)

Ainsi selon les commandes spécifiques, Nicolas Clément confectionne les pralines ou les pâtes sur mesure comme les confitures à l’ancienne. Chef de production, il développe au long cours des nouvelles recettes telles les Amandes au Saté ou les Noisettes caramélisées gingembre et citron vert à l’origine conçues pour donner une touche asiatique aux mélanges apéritifs du Shangri-La ou une touche de glam’ à la noix de cajou saupoudrée de truffe rapée pour le Fouquet’s. « Ma connaissance des goûts et de l’exigence de la clientèle des grands établissements est un réel atout pour développer des recettes spécifiques. » explique-t-il. En bon perfectionniste, il teste tout, goûte à tout, sélectionne, se colle à son mini four pour mettre parfois jusqu’à un an afin de trouver l’accord parfait. Parmi ses dernières créations, c’est à lui que l’on doit de sublimer des poivres rares à trois grands crus Esprit Gourmand.

////

Thus, depending on the orders, Nicolas Clément prepares on demand, pralines, pastes and old fashion style jams alike. Chef of production he develops on the long run new recipes such as Saté Almonds or caramelized ginger and lime hazelnuts, originally conceived to give an asian touch to the Shangri-La‘s cocktail mixes, or a touch of glam for the Fouquet’s with the Truffle cashew nut. « My knowledge of the expectations and tastes of the clientèle in these establishments is a real asset to to developing specific recipes. » As a true perfectionist he tastes everything, selects, uses his mini oven, searching for the right combinations, sometimes for a whole year, to find the perfect harmony. It is to him that we owe the exhaltation or rare peppers of three of Esprit Gourmand’s favourites.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *