Patrice Bovio, chef pâtissier /// Pastry chef

A la rencontre des professionnels qui font Esprit Gourmand, notre troisième homme est un pâtissier plein de sel!  /// Our third encounter with the professionnals that are at the heart of our activity is with a pastry chef who loves salt!

(English follows)

Patrice Bovio est un enfant de la balle et du pays! Provençal jusqu’au bout des doigts, c’est tout d’abord auprès la boulangerie familiale dans la campagne aixoise à Mérargue puis à Gardanne, qu’il fait ses armes avant de partir pour Bandol. Il entre à l’Hôtel de l’Ile Rousse puis à l’Auberge du Port. « Je voulais expérimenter toutes les facettes du métier, depuis la boutique en passant par l’hôtellerie et la restauration. C’est aussi pourquoi j’ai postulé il y a 3 ans à la Compagnie Alimentaire, je voulais être au plus près des matières premières et des différentes qualités de fruits secs. Maintenant, je connais toutes les variations qui me permettent d’être extrêmement précis dans la confection des créations. » explique-t-il.

///

Patrice Bovio is a true child  of Provence and a natural born baker! It is right here at Mérargue, in the countryside near Aix-en-Provence,  in the family run bakery that he starts his classes. Then follows Gardanne and Bandol. He then goes to l’Hôtel de l’Ile Rousse and l’Auberge du Port.  » I really wanted to experience all aspects of the profession, from the shop to the hotel and catering industries. That is why I applied at Compagnie Alimentaire 3 years ago. I wanted to be upfront with the raw material, the nuts and dried fruits. Now I know all the variations that allow me to be very precise in my creations. » He explains.

(English follows)

Grand sportif de 44 ans, il court les marathons et semis marathons de toute la région et vient de boucler la légendaire course Marseille-Cassis qui depuis la route de la Gineste domine la mer comme la garrigue. Car c’est bien le sel de la vie qui l’anime! Il n’y a que sa fille qui obtienne de lui des cookies, mais pour le reste ce pâtissier est une gueule salée!  Ainsi, pour Esprit Gourmand est-il en particulier chargé de la confection des mélanges apéritifs. Les Noix de Cajou à la Truffe, Amandes tomate-basilique, ou Noix de Macadamia au poivre de Timut n’ont aucun secret pour lui! Amoureux des épices et des saveurs exotiques, il daigne pourtant, une fois n’est pas coutume, une touche de suavité sucrée/salée pour Ispahan et Madras, les toutes dernières nouveautés!

///

44 year old sportsman, he runs marathons and half-marathons everywhere in the region and has just completed the well-known Marseilles-Cassis race on the Gineste that runs along the sea and the local scrubland. For it is the salt of life that makes his thrive! His daughter is the only one capable of getting sweet cookies from him, for all of his other creations are salted! Thus, for Esprit Gourmand, he’s in charge of imagining the salted cocktail mixes. Truffles Cashew Nuts, Tomato & Basil Almonds, Timut Peppered Macadamiam Nuts, are all his doing! Lover of spices and exotics flavours, he finally dared the sweet & salted touch with Esfahan & Madras, our latest creations!

 

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *