Laurent Couchaux a été élu Chocolatier de l’Année à Londres, retour sur le parcours sans faute du maître du Rococo! /// Laurent Couchaux was nominated UK Chocolatier of the year in London. Flashback on Rococo’s master’s perfect career.
(English follows)
Tout commence le plus simplement du monde, à l’adolescence, Laurent Couchaux travaille l’été dans un bistrot parisien, passe son bac et se tourne vers la pâtisserie et l’hôtellerie. La première rencontre qui change tout, c’est celle de Pierre Andrieu qui l’embarque deux saisons en Amérique du Sud. Il n’est pas donné à tout le monde de se perfectionner en boulangerie et viennoiserie sur le toit du monde! 1993, étape française, il entre au Plaza Athénée du temps de Gérard Sallé. Avant une deuxième rencontre décisive, celle de Christophe Henri alors chez Valrhona pour l’Asie du Sud Est. Le voyage le reprend et trois années durant, c’est le Hilton Singapour qui constitue son nouveau défi. Troisième rencontre, Vincent Bourdin chef pâtissier avec qui il se forme au chocolat et à la pâtisserie de boutique. Il passe deux ans dans les Emirats, revient en France et enseigne en langue anglaise à « L’Ecole du Grand Chocolat » aux chefs du monde entier. Bilingue, il est naturellement l’un des premiers à s’installer à Londres dés 2002. ll fonde tout d’abord le Morton’s Club à Mayfair, puis devient chef pâtissier pour le groupe Marc. Vivant à St. Albans, la plus vieille ville d’Angleterre, il officie depuis 3 ans chez Rococo Chocolates comme maître chocolatier.
///
Everything starts very normally. During his teenage years Laurent Couchaux works in a Parisian bistrot, graduates from high school and is attracted by the pastry and hotel business. His first encounter with Pierre Andrieu changes the course of things, as he sets off for a double season of a South American tour. It is not common to be able to improve and perfect ones skills in pastry and bakery at the top of the world! 1993 is his French stop over at the Plaza Athénée, during the Gérard Sallé years. His second important encounter is with Christophe Henri, in position at Valrhona in South East Asia at the time. This journey takes him 3 years to Singapour’s Hilton, a brand new challenge. His third significant encounter is with Vincent Bourdin, chief pastry maker, from whom he will learn the art of chocolate and pastry making. He spends two years in the Emirates, comes back to France and teaches in English to chefs from around the world at l’Ecole du Grand Chocolat. Fluent in English, he is naturally one of the first to settle in London in 2002. He founds the Morton’s Club in Mayfair, then joins Marc Group. Living in St. Albans the oldest city in England, he is now head of chocolate making at Rococo’s, where he has been for the past 3 years.
(Englis follows)
La maison Rococo fondée en 1983 par Chantal Coady, s’est faite une spécialité du bonbon frais au chocolat. A l’annonce du prix, elle a été la première à féliciter son chef : » Nous avons été absolument enchantés que le talent de Laurent soit reconnu par ce prix du « Meilleur Chocolatier ». Il vient de passer près de deux ans et demi à développer cette gamme très couture de nos Ganaches Rococo. Cette collection est merveilleusement variée tout en faisant appel à de petites quantités d’ingrédients fraîs sans aucun conservateur – de sorte qu’on dispose de très peu de temps pour la déguster! Les parfums changent à chaque saison en fonction des productions de nos fournisseurs favoris. Nous sommes particulièrement ravis que le chocolat utilisant notre Grococo Grenada a été élu meilleur dans sa catégorie et la barre Grenada Chocolat Co 82% remporte l’argent.”
///
The establishment founded in 1983 by Chantal Coady has specialised in luxury candy and chocolate making. Just after the prize announcement she was the first to congratulate her chef: » We were absolutely thrilled for Laurent’s talent to be recognised with the « Best Chocolatier » award. He has spent the last 2 and a half years developing our Rococo Couture Range of ganaches. This range is wonderfully versatile, using very small batches, fresh ingredients, and no preservatives – so they need to be eaten very quickly. The flavours change seasonally as well as having a core collection of firm favourites year around. And we were particularly delighted that the chocolates made using our Grococo Grenada chocolate were best in category, and that the Grenada Chocolate Co 82% bar also won the silver.”
Aussi surnommé « Prof du Choc » Laurent Couchaux a-t-il remporté un succès complet avec cette collection de ganaches. Non seulement élu Meilleur Chocolatier de l’année, l’Académie du Chocolat a récompensé l’ensemble des produits présentés par Rococo parmi les 600 références au concours. En particulier avec 5 médailles d’or (dont deux « Meilleur dans sa catégorie »), et tout le reste en argent et bronze… Parmi les grands gagnants aux parfums intriguant : Grenada « Single Origin » chocolat noir et truffe – Médaille d’or et Meilleur dans sa catégorie/ Grenada au Whisky Islay Malt et truffe– Médaille d’or et Meilleur dans sa catégorie/ ‘Tendance Rouge’ Fruit rouge – Médaille d’or. Le chocolat au lait et fleur de sel artisan en barre a également remporté un prix spécial de Quinta do Noval Port quand le « Rococo Cat » pour la boite Ganache à la crème a remporté l’or pour le meilleur packaging.
///
Also nicknamed « Prof du Choc », Laurent Couchaux has had great success with his very fashionable ganaches. Not only has he been awarded Best Chocolatier of the year, but the Chocolate Academy has rewarded the whole range of products presented by Rococo among the 600 references entered in the contest. Were obtained: 5 golds (2 Best in Category) medals, as well as several silvers and a bronze… The flavours, as always intriguing, were: Grenada Single Origin plain dark truffle – Gold & best in category/ Grenada with Islay Malt Whisky flavoured truffle– Gold & best in category/ ‘Tendance Rouge’ Red Berry Fruit – Gold. This is also won a special award from Quinta do Noval Port/ Sea Salt Milk Chocolate Artisan Bar – Gold/ Rococo Cat That Got The Cream Ganache Box – Gold for packaging design.
(English follows)
Avec de telles contraintes de fraîcheur, toute la réputation de l’établissement repose sur le choix des ingrédients combiné au savoir-faire du chef qui les met en oeuvre. Outre la sélection des chocolats spécifiques à Rococo, c’est toute la gamme des fruits secs Esprit Gourmand qui constitue une base de la confection. Ainsi parmi les nouvelles créations, nous ne saurions trop vous suggérer les bonbons No. 4 « Amande, Café & Cadarmone Marzipan », No. 8 « Croustillant de Praline à la Noisette », No.10 « Praliné Pistache, Noisette et Amande », No.16 « Citron vert & Sésame », No 26 « Abricot & Amande », No. 28 « Mon Rococo : Pistache, Safran et Cardamone », No. 29 « Praliné Noisette et Café », No. 30 « Noix et Poire », No. 31 « Figue et Praliné Noix » ou pour finir le festif No. 33 « Gianduja de Noël, Citron et Noix de Pécan »… Avec toutes nos félicitations!
///
With such freshness requirements, the shop’s reputation rests on the choice of ingredients combined to the chef’s know-how in assembling them. Other than Rococo’s specific choice of chocolates, it is the entire range of Esprit’s Gourmand’s dried fruits that is the basis of preperation. Among the new creations, we couldn’t bypass candy No. 4 « Almond, Coffee & Cadarmom Marzipan », No. 8 « Crunchy Hazelnut Praline », No.10 « Pistachio Praline, Hazelnut & Almond », No.16 « Lime & Sesame », No 26 « Apricot & Almond », No. 28 « My Rococo : Pistachio, Saffron & Cardamom », No. 29 « Hazelnut Praline & Coffee », No. 30 « Walnut & Pear », No. 31 « Fig & Walnut Praline » and last but not least No. 33 « Christmas Gianduja, Lemon & Pecan Nut »… With our warm congratulations!